ЗМІШАНІ МЕТОДИ ЯК ЗАСІБ УДОСКОНАЛЕННЯ ІНШОМОВНОГО МОВЛЕННЯ НАРОДІВ РІЗНИХ КРАЇН СВІТУ В ПЕРШІЙ ПОЛОВИНІ ХХ СТОЛІТТЯ
PDF

Ключові слова

змішані методи навчання іноземних мов
читацький метод
свідомо-порівняльний метод
мова міждержавного спілкування
спадкоємність методів

Як цитувати

Мартинова, Р. . (2024). ЗМІШАНІ МЕТОДИ ЯК ЗАСІБ УДОСКОНАЛЕННЯ ІНШОМОВНОГО МОВЛЕННЯ НАРОДІВ РІЗНИХ КРАЇН СВІТУ В ПЕРШІЙ ПОЛОВИНІ ХХ СТОЛІТТЯ. Український Педагогічний журнал, (3), 167–178. https://doi.org/10.32405/2411-1317-2024-3-167-178

Анотація

У статті досліджуються геополітичні та лінгводидактичні передумови виникнення змішаних методів навчання іноземних мов як засобу удосконалення іншомовного мовлення народів різних країн світу в першій половині ХХ століття та деталізується їх методична сутність. Проведене дослідження дозволило встановити що: 1) змішані методи навчання іноземних мов являють собою втілення в один метод двох напрямів навчання: свідомого засвоєнні мовних явищ та розвитку мовленнєвих умінь на їх основі; 2) історичними передумовами виникнення цих методів були результати Франко-Прусської війни 1870‒1871 років, яка завершилася утворенням Німецької імперії, до якої приєдналися 25 держав, багато герцогств та князівств. Це потребувало іншомовних політичних і економічних контактів всіх народів цих країн. Практика вивчення іноземних мов на основі окремого використання прямих і перекладних методів довела свою неефективність. Тому вчені тих часів запровадили методику їх об’єднання у змішані методи, які виявилися здатними до швидкого вирішення цієї комунікативної задачі; 3) лінгводидактичними передумовами розробки цих методів навчання були урахування: здатності більшості людей запам’ятовувати іншомовний матеріал на основі його осмислення; доцільності вивчення одної частини матеріалу в процесі мовленнєвої діяльності, а іншої – в процесі його читання, запису, перекладу та мовленнєвого відтворення; 4) прикладами змішаних методів навчання англійської мови є читацький метод М.Уеста та свідомо-порівняльний метод Л. Щерби. Перший з них базувався на принципах: пріоритету читання над усним мовленням; формування навичок техніки читання та промовляння на прикладах того, що читається; усвідомленого вивчення лексико-граматичних явищ і їх використання в процесі читання тематичних, доступних, цікавих текстів; розвитку усного мовлення на основі прочитаного; розширення читацьких і усно-мовленнєвих можливостей учнів на основі поєднання в кожному наступному тексті нового мовного матеріалу з попередньо вивченим. Другий з них базувався на принципах: взаємопов’язаного навчання всіх видів мовленнєвої діяльності; усвідомленого вивчення мовних явищ на основі їх перекладу; використання читання і письма як засобу і як мети навчання; 5) спадкоємність змішаних методів навчання іноземних мов з сучасними методичними технологіями полягає у: системному розширенні читацьких та усно-мовленнєвих вмінь учнів на онові вживання в кожному наступному тексті мовних явищ із попередніх; використанні всіх принципів свідомо-порівняльного методу, але з урахуванням пріоритету комунікативної спрямованості навчання.

https://doi.org/10.32405/2411-1317-2024-3-167-178
PDF

Посилання

Бігич, О. Б., Бориско, Н. Ф., Борецька, Г. Е. та ін. (2011). Методика формування міжкультурної іншомовної комунікативної компетенції: Курс лекцій. Навчально-методичний посібник. Київ: Ленвіт.

Гапонова, С. В. (1998). Сучасні методи викладання іноземних мов за рубежем. Іноземні мови. 1, 24‒31.

Мартинова, Р. Ю. (2023). Лінгводидактичні праці сучасних науковців з історії розвитку методики навчання іноземних мов як самостійної науки. Український педагогічний журнал, 3, 163‒174.

Мартинова, Р. Ю. (2023). Розвиток методики навчання іноземних мов у дослідженнях зарубіжних учених. Український педагогічний журнал, 4, 104‒114.

Мартинова, Р. Ю. (2023). Історичні передумови становлення перших міжнародних мов і методів їх навчання в IV–XVII століттях. Наука і освіта, 4, 10‒16.

Ніколаєва, С. Ю. (2020). Історія методики навчання іноземних мов: навчально-методичний посібник для студентів магістратури та аспірантури. Київ: Видавничий центр КНЛУ.

Плахотник, В. М. (2012). Система навчання в контексті загальної теорії систем. У Педагогічна і психологічна наука в Україні. Збірник наукових праць (т. 3, с. 20–35).

Тарнопольський, О. Б. (2019). Історія розвитку методики навчання іноземних мов як науки з другої половини ХІХ сторіччя і до наших днів. У Методика викладання іноземних мов та їх аспектів у вищій школі: підручник (с. 58‒79). Дніпро: Університет імені Альфреда Нобеля.

Bohlen, A. (1966). Methodik der neusprachlichen Unterrichts. Heidelberg, Quelle u. Meyer.

Closset, F. (1960). Didactique des langues vivantes. Paris. Bruxelles.

Flagstadt, Chr. (1913). Psychologie Der Sprachpadagogik. Leizig u Berlin. Verl. von Teubner.

Hagboldt, P. (1935). Language learning. Illinois. The University of Chicago Press.

Leisinger, F. (1966). Elemente des neusprachlichen. Uterrichts. Stuttgart.

Otto, E. (1925). Methodik und Didaktik des neusprachlichen Unterrichts : Versuch einer wissenschaftlichen Unterrichtslehre. Leizig. Verl. von Velhagen.

Solonzova, L. P. (2015). Methods of teaching foreign languages. Part 3: History of Foreign language teaching methods. Evero.

West, M. (1955). Learning to read a foreign language. London: Longmans, Green and Co.

West, M. (1926). Bilingualism. Calcutta.

Bihych, O. B., Borysko, N. F., Boretska, H. E. at al. (2011). Metodyka formuvannya mizhkulʹturnoyi inshomovnoyi komunikatyvnoyi kompetentsiyi: Kurs lektsiy. Navchalno-metodychnyi posibnyk. Kyyiv: Lenvit (in Ukrainian).

Bohlen, A. (1966). Methodik der neusprachlichen Unterrichts. Heidelberg, Quelle u. Meyer. (іn German).

Closset, F. (1960). Didactique des langues vivantes. Paris. Bruxelles.

Flagstadt, Chr. (1913). Psychologie Der Sprachpadagogik. Leizig u Berlin. Verl. von Teubner. (іn German).

Hagboldt, P. (1935). Language learning. Illinois. The University of Chicago Press. (in French).

Haponova, S. V. (1998). Suchasni metody vykladannia inozemnykh mov za rubezhem. Inozemni movy. 1, 24‒31 (in Ukrainian).

Leisinger, F. (1966). Elemente des neusprachlichen. Uterrichts. Stuttgart. (іn German).

Martynova, R. Yu. (2023). Linhvodydaktychni pratsi suchasnykh naukovtsiv z istorii rozvytku metodyky navchannia inozemnykh mov yak samostiinoi nauky. Ukrayinskyi pedahohichnyi zhurnal, 3, 163‒174 (in Ukrainian).

Martynova, R. Yu. (2023). Rozvytok metodyky navchannia inozemnykh mov u doslidzhenniakh zarubizhnykh uchenykh. Ukrayinskyi pedahohichnyi zhurnal, 4, 104-114. (in Ukrainian).

Martynova, R. Yu. (2023). Istorychni peredumovy stanovlennia pershykh mizhnarodnykh mov i metodiv yikh navchannia v IV–XVII stolittшakh. Nauka i osvita, 4, 10-16. (in Ukrainian).

Nikolayeva, S. Yu. (2020). Istoriia metodyky navchannia inozemnykh mov: navchalno-metodychnyi posibnyk dlia studentiv mahistratury ta aspirantury. Kyiv: Vyd. tsentr KNLU. (in Ukrainian).

Otto, E. (1925). Methodik und Didaktik des neusprachlichen Unterrichts: Versuch einer wissenschaftlichen Unterrichtslehre. Leizig. Verl. von Velhagen. (іn German).

Plakhotnyk, V. M. (2012). Systema navchannia v konteksti zahalnoi teorii system.

In Pedahohichna i psykholohichna nauka v Ukraini. Zbirnyk naukovykh prats (Vol. 3, рр. 20-35). Kyiv: Ped. Dumka. (in Ukrainian).

Solonzova, L. P. (2015). Methods of teaching foreign languages. Part 3: History of Foreign language teaching methods. Evero. (in English).

Tarnopolskyi, O. B. & Kabanova, M. R. (2019). Istoriia rozvytku metodyky navchannia inozemnykh mov yak nauky z druhoi polovyny ХІХ storichchia i do nashykh dniv. In Metodyka vykladannya inozemnykh mov ta yikh aspektiv u vyshchiy shkoli (pp. 58–79). Dnipro: Universitet A. Nobelia. (in Ukrainian).

West, M. (1926). Bilingualism. Calcutta. (in English).

West, M. (1955). Learning to read a foreign language. London: Longmans, Green and Co. (in English).

Creative Commons License

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.